But maybe it’s a : danlwd → qnayjq bitter moon → ovggre zbba ba → on zyrnwys → mleajlf farsy → snefl chsbydh → pufolqu — not making an English sentence.

Given the presence of “farsy” and “chsbydh” — these look like Welsh or Polish, but likely just cipher.

Let’s try (common in puzzles): “danlwd” — if shift -3: a x k i t a → axkita? Not clear.

Try ? No key given.

Alternatively shift: d (row2) → c (row3) a (row2) → z n (row3) → m l (row2) → k w (row1) → s d (row2) → c → czmk sc? Not English.

→ if shifted one key left on QWERTY: d → s a → ; (not a letter) — so maybe shift right: d → f a → s n → m l → k w → e d → f Result: fsmkef → doesn't look right.

Given “bitter moon ba zyrnwys farsy chsbydh” — the words “bitter moon” stand out as plaintext? Or are they also encoded? If “bitter moon” is English, then maybe the rest is a cipher for an English phrase.

I’d guess it’s a for something like: “Damned film bitter moon by winters fairy [something]” — but “chsbydh” might be “chrysalis” or “chrysanth” scrambled?